Thank you for writing back to Customer Support regarding the registered name.
First of all, I apologize to know the reason of changing the name, I also can understand that you being a Japanese citizen and it would be not easy to share the document in English language.
I would like to suggest you to kindly help us with the at least one supporting document in English language, also you can send the name which you have on the POI document to be translated in English language, so as we can help you accordingly.
まず、失礼を承知で登録名を変更した理由をお聞きしたいのですが、あなたが日本国籍であり、英語の書類を共有することが容易ではないことも理解できます。
そして少なくとも1つの英語のサポート文書を手伝いさせていただくことをお勧めします。
また、POI書類に記載されているお名前を英語に翻訳してお送りいただくことも可能ですので、ご協力させていただくことも可能です。
まず最初に、名前を変更した理由をお聞きして大変申し訳なく思っております。そして、あなたが日本市民であり、英語で書類を共有することが容易ではないことも理解しております。
最低でも1つ、英語での補助書類があるなら私たちの助けになりますので、それをご提案したいと思います。加えて、英語に翻訳されたPOI書類に記載されている名前を送って頂ければ、それに応じたお手伝いができると思います。