Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This is a Japanese professional pruning shears. This is a favorite of profess...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , mahessa , hiroo-hiroo ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by mono49 at 09 May 2021 at 17:56 1824 views
Time left: Finished

日本のプロフェッショナル仕様の剪定鋏です。木々の多い日本庭園を剪定するために、プロの造園屋さんに愛用されています。

炭素鋼と軟鋼の二層鋼 厳選した鋼と弱軟鋼の組み合わせの鋼付と全身焼入れにより、腰が強く、長く切れ味が持続し、尚且つ砥ぎ易いです。

柄の部分には日本の本樫材を使用しております。荒い作業にも耐え、長くお使いいただけます。

最高級、double-layer steelナットを使用しています。サビに強く、長期間軽い力で刈り込むことができる機構を維持します。

This is a pruning shear of the professional specification in Japan. To prune the trees in Japanese gardens, it is used by professional gardeners.
By double-layered steel with carbon steel and mild steel, and a forge welding and fully quenching of the combination of carefully selected steel and weak mild steel, it is durable and is long-lasting sharp. This is also easy to sharpen.
The handle is made of Japanese oak wood. It is durable to rough work and a long time use will be expected.
Double-layer steel nuts at the highest quality are used. It is strong against rust and is equipped with a mechanism for sharpening at light force by hand for a long time.

Client

Additional info

アマゾンの商品説明文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime