Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We are sorry, but we cannot do such thing. Once again, we cannot make a re...
Original Texts
申し訳ありませんが、そのような事はできません。
もう一度言いますが、あなたが商品を日本へ発送しない限り、返金はできません。
それが、アマゾンのルールですから。
なぜ分かって頂けないのでしょうか?
あなたには、金銭的な負担はありません。アマゾンが保証してくれますので、ご安心ください。
発送したことを証明できる書類を写真に撮って、メールに添付してください。
私はすぐに返金の手続きをさせて頂きます。
もう一度言いますが、あなたが商品を日本へ発送しない限り、返金はできません。
それが、アマゾンのルールですから。
なぜ分かって頂けないのでしょうか?
あなたには、金銭的な負担はありません。アマゾンが保証してくれますので、ご安心ください。
発送したことを証明できる書類を写真に撮って、メールに添付してください。
私はすぐに返金の手続きをさせて頂きます。
Translated by
steveforest
Sorry but this cannot be performed.
I say it again. I cannot place a refund unless you ship the item to Japan/
That’s the rule of Amazon.
How come couldn’t understand it?
I don’t mean to owe you any more. Amazon will secure you, so please don’t worry.
Please attach the photo to prove your shipping to the document to the email.
Once it is done, I will refund you back soon.
I say it again. I cannot place a refund unless you ship the item to Japan/
That’s the rule of Amazon.
How come couldn’t understand it?
I don’t mean to owe you any more. Amazon will secure you, so please don’t worry.
Please attach the photo to prove your shipping to the document to the email.
Once it is done, I will refund you back soon.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 192letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.28
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...