Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Clean structured lines define a timeless leather tote set off with refined go...

This requests contains 305 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) .

Requested by 1342274 at 11 Dec 2011 at 00:41 1192 views
Time left: Finished

Clean structured lines define a timeless leather tote set off with refined goldtone hardware. Dual rolled handles balance the look, while a thin shoulder strap provides a versatile styling option.
Top zip closure.
Exterior zip closure.
Interior zip, wall and cell phone pockets.
Protective metal feet.
Leather.

すっきりしたラインの構造と金色のアクセントの金具が、時代に左右されないこの皮製トートバッグの特徴です。二重巻きの持ち手が見た目のバランスを整え、細い肩紐がスタイルのオプションを豊富にします。
上部ファスナー付。
表面ファスナー付。
内部ファスナー、仕切り、携帯用ポケット付。
保護金属支脚付。
皮製。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime