Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Vietnamese ] The sesame sauce used in the soup is prepared by kneading home-roasted sesame...

This requests contains 298 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ngoaitrungsan , meatball_79 ) and was completed in 1 hour 43 minutes .

Requested by ebisolvn at 07 Apr 2021 at 15:32 2243 views
Time left: Finished

The sesame sauce used in the soup is prepared by kneading home-roasted sesame seeds.
With the addition of Sichuan-style hot sauce, the soup has a rich sesame flavor with a hint of Sichuan pepper.

--

The rich broth is extracted from the plentiful shrimp.
Try Tsukemen with the soup like a shrimp bisque!

ngoaitrungsan
Rating 53
Native
Translation / Vietnamese
- Posted at 07 Apr 2021 at 17:15
Sốt mè dùng nấu súp được chế biến bằng cách nhào hạt mè rang nguyên chất.
Bằng việc thêm nước sốt nóng kiểu Tứ Xuyên, súp này có vị vừng đậm đà với một chút tiêu Tứ Xuyên.

--

Nước dùng đậm đà được nấu từ những con tôm béo ngậy.
Hãy thử Tsukemen với món súp tôm béo này!
meatball_79
Rating 50
Native
Translation / Vietnamese
- Posted at 07 Apr 2021 at 16:59
Sốt vừng dùng trong món súp được chế biến bằng cách trộn hạt vừng tự rang.
Thêm nước sốt cay kiểu Tứ Xuyên và món súp sẽ đậm vị vừng cùng nét chấm phá của tiêu Tứ Xuyên.

-

Nước dùng đậm đà chiết xuất từ ​​một lượng tôm lớn.
Hãy thử Tsukemen(1) với súp như món súp kem tôm(2)!

Chú thích:
(1) Tsukeme: món mì nhúng kiểu Nhật.
(2) Shrimp bisque: Món súp sệt thường có bánh mì nướng ăn kèm.
ebisolvn likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime