Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Currently, I'm making a catalog and website for PR of the products I purchase...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , mahessa ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by arisaka at 19 Mar 2021 at 14:43 1475 views
Time left: Finished

現在、私はあなたから購入する製品をPRするため、カタログ、WEBサイトを作成しています。
そこで、あなたの製品の特徴、強みについて教えてください。
室内用とありますが、アウトドアで使うことはできますか。
また床ではなく壁に設置して使う事もできますか。
コントローラーはMacでも使用できますか。
AとBのランプの違いを教えてください。
メンテナンスの際のツールはついていますか。
ホームページで使用している添付の高解像度の画像も送ってください。
あなたの製品をPRするために、力を貸してください。

Currently, I'm making a catalog and website for PR of the products I purchased from you.
For that, I need you to tell me you products' unique points and strengths.
It's for indoor use, but can it be used outdoors?
Also can it be installed on a wall instead of on the floor?
Can we use Mac as the controller?
Please tell me the difference between A and B lamp.
Are tools required for maintenance included?
Please send me the high resolution images of the attached images used in the homepage.
Please help with your products' PR.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime