Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This is a hand-make product made by well-skilled craftsman. After die-cutt...

This requests contains 150 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , masahiro_matsumoto , wybb ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by mono49 at 17 Mar 2021 at 20:40 2778 views
Time left: Finished

熟練の職人による手作りの品です。

鋼を型抜きしたあと、熟練の職人により一つ一つ丁寧に鍛造されて
堅固で切れ味のよい刃ができあがります。
一本一本手作りの品で、大量生産はできません。
こちらの商品は日本の有名な金物の産地の兵庫県で生産されています。
450年以上前より続く鍛冶職人の伝統の技術がつかわれています。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Mar 2021 at 20:52
This is a hand-make product made by well-skilled craftsman.

After die-cutting the steel, being forged one by one by a well-skilled craftsman, and it come a solid and sharp blade.
They cannot be created in mass product as they are made one by one by hand.
These products are produced in Hyogo in a famous hardware place.
Since 450 years, a traditional technique of blacksmiths is used.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Mar 2021 at 20:53
This is a handicraft by skilled craftsmen.
After the die-cutting of the steel, durable and sharpened swords are created from forging step-by-step carefully by skilled craftsmen.
Each piece is handmade and cannot be mass-produced.
These products are made in Hyogo-prefecture, which is famous for the production of ironware in Japan.
A traditional technique of blacksmith of the 450 years is used.
wybb
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Mar 2021 at 20:56
This is a product of an expert craftsman.

After the steel is molded into shape, a sturdy and sharp blade is then completed after carefully forged one by one by an expert craftsman.
It is a product hand crafted one by one, so mass production is not possible.
This product is manufactured in Japan's famous home of ironware production, Hyogo prefecture.
The technique passed on from generation to generation of blacksmiths as tradition from over 450 years ago is used.
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Mar 2021 at 20:52
This is a handcraft product made by skilled craftsman.

After molding steel,
every one is really made well by forging by skilled craftsman.
So strong and sharpen knife will complete.
This is handcraft for every product, so can not apply for mass production.
These products are produced in Hyogo prefecture where is famous for metal production place in Japan.
Traditional skill by blacksmith craftsman which is continuing more than 450 years is applied.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime