[Translation from Japanese to English ] After exchanging emails with Amazon for a long time, I finally am able to lis...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , steveforest , milesmilesintokyo , moco1987 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by mono49 at 09 Mar 2021 at 20:26 2164 views
Time left: Finished

Amazonとの長いやり取りのあと、とうとう出品を再開できるようになりました!
ご助力に感謝いたします。
またサスペンドを受ける可能性もありますが、とりあえず手持ちの在庫を売りさばくように頑張ります。

(1)の質問ですが、手持ちの在庫が良品かどうか判断ができないので、Amazonの倉庫に送るのを
迷っています。なのでテストするやり方があればいいのですが。
やはり火にかける以外の方法はないでしょうか。

(3)の質問ですが、箱のつぶれの問題もないですしプラスチックパッケージが良いです。


After exchanging emails with Amazon for a long time, I finally am able to list items again!
I do appreciate your help.
I may get a suspension in the future again, but for now, I will do my best to sell out all the goods on hand.

About question 1, I'm not sure if I should send the goods on hand to Amazon warehouse as I can not judge they are good ones.
It would be great if I could test them in any way.
Is there no other way than putting them over fire?

About question 3, plastic package would be great as it wouldn't be broken.


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime