Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 1Course Introduction 2Intro Bonus: Air Dry Paints 3Warming Layers 4Neutralizi...

This requests contains 354 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( teditedu , asako_88 ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by [deleted user] at 24 Feb 2021 at 17:08 1607 views
Time left: Finished

1Course Introduction
2Intro Bonus: Air Dry Paints
3Warming Layers
4Neutralizing Your Vinyl
5Veining, Undertones & First Creasing
6Creasing & Blushing
7Mottling
8Mottling, Part 2
9Finishing Touches
10Eyes
11Sealing, Brows, and Barely There Hair
12Painting hair
13Rooting Lashes & Combi
14Rooting Open Eyes
15Rooting
16Assembly
17Photography
18Building Your Reborn Business

teditedu
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Feb 2021 at 17:28
1コース紹介
2イントロボーナス:エアドライペイント
3温めの層
4あなたのビニールを中和する
5ビーニング、アンダートーン、ファーストクリーシング
6クリージング&ブラッシング
7モットリング
8モットリング、その2
9仕上げ
10アイズ
11シーリング、眉毛、髪の毛
12塗装の髪の毛
13ルーティングラッシュ&コンビ
14ルーティングオープンアイズ
15ルーティング
16組み立て
17写真撮影
18生まれ変わったビジネスの構築
[deleted user] likes this translation
asako_88
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Feb 2021 at 17:21
1コースの紹介
2導入特典:エアドライペイント
3レイヤーのウォーミング
4ビニールを中和する
5筋、アンダートーン、最初の折り目
6折り目とブラシ
7まだら模様
8まだら模様、パート2
9仕上げタッチ
10目
11シーリング、ブラウン、ほとんどない髪
12髪を描く
13ルーツ・ラッシュ&コンビ
14目を開く
15ルーティング
16アセンブリ
17写真
18生まれ変わったビジネスの構築
[deleted user] likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Additional info

人形を作るモジュールの内容となります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime