Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1. Thank you! My family and I are doing well too! It seems that this is a...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , soulsensei ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by otaka0706 at 13 Feb 2021 at 20:35 2205 views
Time left: Finished

1,
有難う僕も家族も元気にしてるよ

これは日本限定販売みたいだね、売り切れてしまうといけないからJaosの友人に入手できるように連絡しておきました

ただ今現在はアメリカが日本からの国際郵便を全て停止してしまってるから荷物が全く送れないんです
去年ProEagleのChuckに送った荷物も日本の税関で止まったままで困るよ…

2,
このシャーシ用のrollcageは作る予定はないかなhahaha
Covid-19のせいで、いつも借りてたTIG溶接の工場が使えなくて今は溶接作業は中止してるんだ

1.
Thank you! My family and I are doing well too!

It seems that this is a limited edition item in Japan. As it would not be good for it to be sold out, I will contact Jaos’ friend about getting it.

However, currently America has suspended all international flights from Japan, so we cannot send any packages. Last year, the package that we sent to Chuck from ProEagle is still being held at Japan Customs; this is rather troubling!

2.
I have no plans to use this chassis to make a roll cage, hahaha.
Due to Covid-19, the factory where I always borrowed the TIG welding tools is closed, so I have to stop all welding work.

Client

Additional info

日本限定の商品に関して入手できないか相談された事への返信です
2は当方、RCカーを作る事を趣味にしており、友人にそのシャーシ用にロールゲージを作ってるの?と聞かれた事への返信です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime