[Translation from Japanese to English ] I would like to ask a favor of you about the shipping fee. In most cases, the...

This requests contains 122 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 , steveforest , kodiapason ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by gettheglory at 03 Feb 2021 at 13:23 1573 views
Time left: Finished

送付方法についてお願いがあります。荷物は海を越え、大変手荒な扱いを受けながら運ばれることがほとんどです。
過去に荷物の破損で数えきれないくらい残念な思いをしましたので、放り投げられるのを想定して梱包して頂けると嬉しいです。
よろしくお願い致します。

Could I request you something regarding the packaging?
The package will be travelling oceans to oceans and is subject to handle roughly usually.
I experienced items damaged or broken during the shipping several times In the past. Therefore, of course, you will already know this issue but I appreciate it if you could be packaging with care about the possibility of being thrown point to point during the shipping.
With regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime