[Translation from English to Japanese ] The MOQ for after all is as follows: We have reserved the ready stock for yo...

This requests contains 497 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( blue_lagoon , sakura_1984 , shimauma , steveforest ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by 121121rrrr at 17 Jan 2021 at 22:46 1528 views
Time left: Finished

The MOQ for after all is as follows:

We have reserved the ready stock for you as you requested before:
20 White
10 Red/Blue/Green/Grey
Total: 60pcs ready for immediate delivery

For the campaign, if you sell more than what we reserved for you. Then we will reorder more, you will need to order another minimum 150pcs (quantity per color will be determined by you). The factory has a MOQ of 300pcs and we are willing to share half of the MOQ to start the campaign since you are not sure if you can sell.

after all の最低発注数は、以下の通りです。

以前ご依頼された通り、以下の出荷可能な在庫を確保しています。
ホワイト 20ヶ
レッド、ブルー、グリーン、グレー 10ヶ
合計60ヶ、すぐに出荷可能です。

キャンペーン用に、もし我々が確保した量より多く販売された場合には、再発注をかけますので、最低発注数150ヶを発注していただくことになります(各色の数量は、ご自身で決めてください)。
工場の最低発注数は300ヶとなっておりますが、貴方がどれだけ販売できるかわかりませんので、半分は我々が負担させていただきます。




Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime