[Translation from English to Japanese ] my Dear payment is normally through paypal if you having problems via this me...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( steveforest , hhonta ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by [deleted user] at 01 Nov 2020 at 18:16 1447 views
Time left: Finished

my Dear payment is normally through paypal if you having problems via this method then please contact Ebay that is the normal procedure. In the meantime I have reserved these items for you and will send them to you on receipt of payment.

steveforest
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2020 at 18:45
ありがとうございます。お支払は通常ペイパルを通してお願いしておりますが、eBayにて、この支払い方法に問題がある場合は恐れ入りますが、eBay経連絡を取って頂けますでしょうか。
勿論、お品物はリザーブとなっており、支払いのレシート、証拠がありさえすれば、直ぐにでもお送りできる状況です。
[deleted user] likes this translation
hhonta
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2020 at 18:39
ご購入者様
お支払いは通常、paypalでお願いしています。もしこの支払方法に不明点がある場合は、通常手続きに則り、Ebayに連絡してください。その間、これらの商品は取り置きいたしますので、お支払いを受領次第、発送いたします。
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime