Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I would like to pay with my registered credit card. Here is another quesito...
Original Texts
支払いは登録していますクレジットカードでお願いします。私はもう1つ質問があります。前回の注文は日本へ直接発送をしていただきました。今回は下記住所のフロリダへの発送を検討しています。この住所へ○○を432個送っていただく場合、送料はいくらになりますか?私は以前にも同じ質問をしたことがります。そのときはFedEx Ground 1 day serviceで90ドルと回答いただきました。今もフロリダまでFedExを利用して90ドルで発送は可能でしょうか?お返事お待ちしています。
Translated by
tearz
I would like to pay with my registered credit card.
Here is another quesiton.
Last time, my order was directly shipped to Japan.
This time, I am thinking of arranging a shipping for the below address in Florida.
How much would the shipping fee be in the case of sending 432 pcs of OO to this address?
I have asked this question before, and your response was 90 dollars for the FedEx Ground 1 day service.
Are you able to ship to Florida via FedEx for 90 dollars still? I await your reply.
Here is another quesiton.
Last time, my order was directly shipped to Japan.
This time, I am thinking of arranging a shipping for the below address in Florida.
How much would the shipping fee be in the case of sending 432 pcs of OO to this address?
I have asked this question before, and your response was 90 dollars for the FedEx Ground 1 day service.
Are you able to ship to Florida via FedEx for 90 dollars still? I await your reply.