Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] (Key Money and Selling Price) A shall pay the Key Money of 100,000,000 yen as...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , kosaisei ) .

Requested by coop_tsunekawa at 06 Dec 2011 at 18:38 3175 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

権利金・販売価格)乙は甲に対して、甲商品の販売に当たり2次代理店として権利金1億円を支払う。但し権利金全額を発電機注文時にL/C(取り消し不能)にて受けるものとし、決済期限を6ヶ月以内とし、いかなる場合も返金しないものとする。販売価格については別紙販売価格表を基本とするが、定価を上値する場合は上部代理店の承諾を必要とする。販売地域権)韓国内に限定する。乙間における発注方法、納入場所、納品、検品及び所有権の移転、商品の受け渡し等に関する事項についてはその都度甲乙協議の上決定する

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2011 at 05:51
(Key Money and Selling Price) A shall pay the Key Money of 100,000,000 yen as the secondary distributor for sales of B's products. Provided that, B shall receive the Key Money through irrevocable L/C at the time of placing the order, and the payment shall be made within six (6) months. This Key money shall not be refunded under any circumstances. The Selling Price shall be in accordance with the price list as attached, and the upstream distributor's approval is necessary if the catalog price is set as the upper limit price.
(Sales Area) Sales Area is limited to South Korea. As for matters such as ordering method, place of delivery, delivery, product inspection, transfer of title and handing over of the products between the parties hereto shall be decided on a case-by-case basis.
kosaisei
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Dec 2011 at 22:09
Key money, Selling price ;
Otsu must pay 100 million dollars as key money to Kou before Otsu as the secondary agency sells products of Kou. All the key money can be paid back to Otsu in L/C(not to be canceled) within 6 months after Otsu orders an electric generator. Without order it will be refunded. Selling price can be set basically according to the selling price list, the attached sheet of paper. If Otsu changes and raises the list price, Otsu needs the approval of the higher agency.

Scope of selling region;
Otsu is allowed to sell in Korea. The following matters must be negotiated and decided between Kou and Otsu whenever they need to be decided; the way to order, the place of delivery, the delivery, the inspection of products and the transfer of ownership, the delivery of products etc. between one Otsu and the other Otsu.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime