Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Currently, we're selling fall-winter goods, so we have no sandals in stock. S...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , mahessa , teditedu ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nishiyama75 at 29 Sep 2020 at 18:09 1853 views
Time left: Finished

現在 秋冬物を販売しているので、サンダルの在庫はありません。販売価格は、配送費用も込みになります。
下げ札がないからまだ販売ができないそうです。下げ札をもらっていないので、発行して頂けませんか。
お店で販売している下げ札は付いていないのでしょうか。それだけでもメーカーに聞いてもらえないですか。
メーカーがサイズを間違いて納品しているので、キャンセルできないですか。欲しいブランドであれば高く販売できますが、他社でもオファーしているブランドは価格でお客さんは購入先を決めます。

We currently sell autumn and winter items, so we don't have sandals in stock. The sales price also including shipping costs.
It seems that it is not possible to sell it yet because there is no lowering bill. I have not received a lower bill, so could you issue it for me?
Is there a lower bill sold in the shop? Wouldn't you be able to ask the manufacturer to confirm that?
Can I cancel because the manufacturer has delivered the wrong size? If you want a brand, you can sell it at a high price, but the brand that other companies offer is based on the price and the customer decides where to buy it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime