Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] "Which tower is this? Actually it's the OO!" This structure resembles a con...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Article" "Facebook" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , teruko ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by rinarinnnn at 09 Sep 2020 at 22:13 2299 views
Time left: Finished

【これって何の塔?実は〇〇なんです!】
管制塔にも似ているこの建物は、本日9月10日に運用を開始した「ランプセントラルタワー」!
ここでは「ランプコントロール」と呼ばれる着陸後や離陸前にエプロンエリアを走行している航空機の誘導やプッシュバックを指示する仕事をしています。
新しいタワーの高さは約60mで、シルバーのシンプルなデザイン。
中にはコントロール室や研修室、仮眠室も完備し、広い空港をぐるっと一望できます。

新しいタワーとともに、引き続き私たちは安全・安心に運用していきます!

"Which tower is this? Actually it's the OO!"
This structure resembles a control tower and started operations today, September 10. (Ramp central tower)
Here jobs called "ramp control' are carried out such as guiding aircraft that runs on the apron area after landing and before takeoff and pushing back aircraft.
The height of the new tower is around 60 m and has a simple silver design.
Inside is complete with a control room, research room and even a temporary sleeping area. You can view the wide terminal in one revolution.
Along with the new tower, we continue to operate safely and without worries.

Client

Additional info

I hope casual and straightforward expressions that are easy to read even on smartphones

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime