Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I'm attaching revised sheet from sheet that I've filled last month. There is...

Original Texts
先月提出したシートに編集を加えたものを送付します
20パーセントのVATが発生する文房具やコスメなどの商品のみシートに残し、書籍は削除しました
やはりあなたの会社が出した売上額と納税額は正しいのでしょうか?

あと先日からハンナさんと連絡が取れません
同じオフィスなら私に連絡をしてもらえるようお願いできますか?
ハンナさんにも高すぎる追加の税金と罰金はHMRCの間違いがあるのではないか確かめて欲しいとお願いしています
Translated by teditedu
Here I attached edited sheet that you submitted last month
Only products such as stationery and cosmetics that generated 20 percent VAT were left on the sheet, and books were deleted.
Is the amount of sales and tax paid by your company correct?

I can't get in touch with Hannah the other day.
Can you get in touch with her if in same office?
I ask Hannah to make sure that there is a mistake in HMRC for additional taxes and fines that are too high.

Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
204letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.36
Translation Time
11 minutes
Freelancer
teditedu teditedu
Starter (High)
I'm graduated from Shizuoka University in Mechanical Engineering and now work...
Contact