Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Sorry for the late reply. Adjustments within the company took time. Altho...
Original Texts
返事が遅くなってすみません。
社内での調整に時間がかかりました。
500個とのことでしたが、400個で注文できないでしょうか?
また納品までどのぐらいかかりますか?
お返事をお待ちいたしております。
社内での調整に時間がかかりました。
500個とのことでしたが、400個で注文できないでしょうか?
また納品までどのぐらいかかりますか?
お返事をお待ちいたしております。
Translated by
mini373
I'm sorry for the late reply.
It took time to sort things out in the office.
I said we were going to order 500 but could we order 400 please?
Also, how long would it take for you to ship them?
I'm looking forward to hearing from you.
It took time to sort things out in the office.
I said we were going to order 500 but could we order 400 please?
Also, how long would it take for you to ship them?
I'm looking forward to hearing from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 95letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $8.55
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...