[Translation from Japanese to English ] Noted. So let me propose my idea. I will point out best seller ranking of 5 ...

This requests contains 109 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , aarondono ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by rockey at 05 Dec 2011 at 15:51 1698 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

わかりました。それではこうしませんか?
私が5つのカテゴリーのベストセラーランキングを分析対象とする。
TOP100ではなくそれ以上の情報を取得。最大で何件まで取得できますか?

5カテゴリーで200ドル。ぜひご検討ください。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2011 at 16:20
Noted. So let me propose my idea.
I will point out best seller ranking of 5 categories as analysing target.
Getting more information than top 100. Till how many rank you can get it?

$200 for 5 category. Please consider it.
aarondono
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2011 at 16:07
I understand. Shall we go ahead with this?
I will analyze five categories for the best sellers.
Not the TOP100 but gather information for more. Until how many can you get information on?

$200 for five categories. Please think it over.
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2011 at 16:31
Okay, then, I have a proposal:
I will designate the best seller ranking in 5 categories to be analyzed.
To obtain information of more than 100, not only top 100. How many data can you obtain?

I offer $200 per 5 categories. Please consider my offer.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime