Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thx for your message, the tracking works here, they said that : Jul 20, 202...
Original Texts
Thx for your message, the tracking works here, they said that :
Jul 20, 2020
10:39pm
Votre colis est prêt à partir de son territoire d’expédition. Il va être remis au transporteur pour son acheminement.
this is the last tracking, and the parcel will be leaving france for japan. the shipping can be a delay cause by covid but i think you will got it soon
Regards
Jul 20, 2020
10:39pm
Votre colis est prêt à partir de son territoire d’expédition. Il va être remis au transporteur pour son acheminement.
this is the last tracking, and the parcel will be leaving france for japan. the shipping can be a delay cause by covid but i think you will got it soon
Regards
Translated by
shimauma
ご連絡ありがとうございます。こちらからの追跡によると、
2020年7月20日
午後10時39分
荷物の準備が完了しました。これから配送業者に引き渡されます。
これが、最新の追跡情報です。荷物はもうすぐフランスから日本へ出荷されます。コロナの関係で配達に遅れが生じる可能性がありますが、すぐにお手元に届くはずです。
2020年7月20日
午後10時39分
荷物の準備が完了しました。これから配送業者に引き渡されます。
これが、最新の追跡情報です。荷物はもうすぐフランスから日本へ出荷されます。コロナの関係で配達に遅れが生じる可能性がありますが、すぐにお手元に届くはずです。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 358letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.055
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...