Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] China’s Explosion in Weibo and E-Commerce Usage, Across the Social Divides [I...
Original Texts
China’s Explosion in Weibo and E-Commerce Usage, Across the Social Divides [INFOGRAPHIC]
The Infographic of the Day series visually expresses important stories from Asia and the world of technology.
Market research firm Synovate has some new insights into Chinese netizens usage of the web – how it differs between poorer and richer cities, that more people than ever in China go online on their mobiles, how e-commerce has exploded even in less prosperous cities, and that the internet has (for the first time) surpassed television in terms of engagement levels.
The Infographic of the Day series visually expresses important stories from Asia and the world of technology.
Market research firm Synovate has some new insights into Chinese netizens usage of the web – how it differs between poorer and richer cities, that more people than ever in China go online on their mobiles, how e-commerce has exploded even in less prosperous cities, and that the internet has (for the first time) surpassed television in terms of engagement levels.
Translated by
lyunuyayo
社会格差をまたぐWeiboおよび電子商取引の使用における中国の爆発[インフォグラフィック]
デイシリーズのインフォグラフィックはアジアとテクノロジーの世界からの重要な物語を視覚的に表現している。
市場調査会社のSynovateは、中国のネット市民のウェブ使用について新しい洞察力を持っている - 貧しい都市と豊かな都市の間で異なっているのか、中国でこれまで以上にモバイル上でインターネットを使用し、裕福ではない都市で電子商取引がいかに爆発したか、そしてインターネットは(初めて)関与レベルの観点からテレビを上回った。
デイシリーズのインフォグラフィックはアジアとテクノロジーの世界からの重要な物語を視覚的に表現している。
市場調査会社のSynovateは、中国のネット市民のウェブ使用について新しい洞察力を持っている - 貧しい都市と豊かな都市の間で異なっているのか、中国でこれまで以上にモバイル上でインターネットを使用し、裕福ではない都市で電子商取引がいかに爆発したか、そしてインターネットは(初めて)関与レベルの観点からテレビを上回った。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 3805letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $85.62
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
lyunuyayo
Starter
Freelancer
zhizi
Senior