[Translation from Japanese to English ] The pallet will be collected next time in the middle of August. I know that i...

This requests contains 140 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( aspenx , sujiko , setsuko-atarashi , steveforest ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by hiroshi1984 at 21 Jul 2020 at 11:44 2039 views
Time left: Finished

次回のパレット集荷は8月中旬予定になるそうです。ご無理承知の上ですが、1本目のコンテナを次の集荷までヤードに保管していただけないでしょうか?荷主にはヤードに保管ができるのは1ヶ月間で、今週中にピックしなければならない旨伝えています。申し訳ございませんが、再度交渉をお願い致します。

The next batch of pallets shipment is expected by the mid of August. I understand it may be difficult, but could the first container be stored in the yard until the next shipment? I have informed the shipper that the shipment may be held for 1 month and that picking has to be completed within this week. I apologize for the inconvenience, but I humbly request a renegotiation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime