Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are running the merchandising business online for over 5 years. We are dea...

This requests contains 201 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( mint98 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by monster777 at 28 May 2020 at 22:00 1994 views
Time left: Finished

私達は オンライショップをメインで5年以上、物販ビジネスをしています。店舗はありませんがオンラインショップで多くの輸入商品を扱い日本全国に販売しています。

御社の製品価格は日本円で現在2980円ですのでこの価格で販売予定です

私達はアメリカのフロリダ州に契約している転送会社がありそこから航空便で多くの海外商品を日本に輸入しています。

もし取引可能であればフロリダ州の物流倉庫に商品を送っていただけますか?

We have been doing business for over 5 years mainly on online stores. While we do not have physical stores, the online store handles many imported products and sells them throughout Japan.

As your company's product price is currently 2980 JPY, we will plan to sell the item at this price.

We have a contract with a shipping company located in Florida, USA; from there, we import many overseas products into Japan by air.

If the trade is possible, would it be possible to ship the goods to the distribution warehouse in Florida?

Client

Additional info

Google翻訳機などを使用した翻訳はおやめください。却下の対象となります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime