[Translation from Japanese to English ] 1. Please consider to be our business partner. Our items have been popular fo...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( liang , steveforest , mint98 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by monster777 at 27 May 2020 at 20:47 2078 views
Time left: Finished

①私達とビジネスパートナーになってもらえませんか?
御社の商品は日本で非常に人気があり多くのお客様から問い合わせがありました。

一括購入したいので割引価格を提供してもらえませんか?
私達は30個から50個ほどの注文を考えています。日本での売れ行きが良ければ数百個の注文も検討しています。

商品の発送先はアメリカのフロリダ州です。割引価格での注文が可能であればお返事をください。


②開封された商品はこちらで保管しておきます。

在庫がなくなりかけているので上記商品を数量20で注文お願いします。



1. Could you be our business partner?
Your company's item is extremely popular in Japan and we have received many inquiries.

May we receive a discount as we would like to purchase in bulk?
We are thinking of a purchase of 30 to 50 of the items. We are considering an additional purchase of a few hundred if the sales in Japan go well.

The shipping address for the items is Florida, USA. Please give us a reply if it is possible to make this transaction with a discount.

2. We will store the opened item.

As we are running out of stock, we would like to additionally purchase 20 more of the item above.

Client

Additional info

Google翻訳機などを使用した翻訳はおやめください。却下の対象となります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime