Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Wow, thanks for your birthday message for me! I am so sorry to reply you so ...

Original Texts
やぁ、誕生日メッセージをありがとう!
すっかり返信が遅くなってしまい、ごめん。
私はここ1年、帰国して日本で仕事しているよ。
変わった事といえば、結婚したことぐらいかな。
ところでニュースを観てるけど香港は本当に大変だよね。
君達家族はまだlamma島にいるのかい?
lamma島、懐かしいな。いずれ違い将来また遊びに行きたいと思っているよ。また会えたら嬉しいなぁ!
今、コロナの蔓延で世界中大変だけどお互い身体に気をつけて先の未来で会おう!
その日が来るのを楽しみにしているよ!
それでは。
Translated by mint98
Hi, thank you for your birthday message!
Sorry that my reply has been late.
I am busy working this past year since I've returned to Japan.
If anything has changed, then I think its the fact that I married.
By the way, from what I've seen on the news, it looks like Hong Kong is facing a difficult time.
Are you and your family still in Iamma island?
Iamma island, such nostalgia. I'd like to visit there again sometime in the future. If we're able to meet, I would be very happy!
While the world's facing a difficult time with COVID-19, let's meet in the future by taking care of our health!
I look forward to that day!
Bye.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
6 minutes
Freelancer
mint98 mint98
Standard
Nice to meet you.

I am a Japanese American and have lived in both countrie...
Contact