[Translation from English to Japanese ] I'm afraid that the shipping cost of this is going to be expensive because o...

This requests contains 701 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hanbaobao , chibbi , helena0416 , erika44 , hiro1995 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 17 May 2020 at 23:15 2288 views
Time left: Finished


I'm afraid that the shipping cost of this is going to be expensive because of the cost.

I've looked at a few different options and I think the best one I can get is £52.00, this gives full insurance, tracking and a delivery time of 3 days (however the 3 days does not take into account the current health situation which has messed up the post system all over the world so I think it would probably take longer than that).

There is another option which aims for a 2 day delivery time (but again that doesn't take into account any delays due to Covid 19). This also includes full tracking and insurance. This one costs £77.00.

Please let me know which of these you would prefer and I'll send an invoice

残念ながら金額を考慮するので送料は高額となってしまいます。

いくつか色々な選択肢を探しましたが、保険、追跡番号を含み3日ほどでお手元に届く(ただし今の世界中を騒がしている状況ではおそらくもっとかかると思われますが)こちらの一番良い選択が£52.00となります。

もう一つのオプションとして2日での配達があります(しかしながら重複となりますが、コロナの影響で遅れが見込まれま)こちらは追跡番号および保険が含まれ料金は£77.00です。

どちらをご希望かご教示ください。インボイスをお送りします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime