Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thank you for your interest in the Colin Hare LP. There are photos attached ...
Original Texts
Thank you for your interest in the Colin Hare LP. There are photos attached as requested but apologies for the quality of them, my camera's not the best.
The sleeve is generally in ok condition but nowhere near mint. It's a single sleeve made from matt card, no lamination. The front is fine, it shows slight signs of being handled but there's no tears, no creases, no ringwear or anything similar, in a PVC sleeve at arms length it looks good. The rear is also free from any tears or creases, the white parts do show a few light dirty marks but that's just from being handled over 50 years. There's light scuffing along the top and bottom seams but no splits.
The sleeve is generally in ok condition but nowhere near mint. It's a single sleeve made from matt card, no lamination. The front is fine, it shows slight signs of being handled but there's no tears, no creases, no ringwear or anything similar, in a PVC sleeve at arms length it looks good. The rear is also free from any tears or creases, the white parts do show a few light dirty marks but that's just from being handled over 50 years. There's light scuffing along the top and bottom seams but no splits.
Translated by
steveforest
Colin HareのLPに興味を持っていただきありがとうございます。ご希望の写真を添付しましたが、カメラの性能もあり質はあまりご期待に添えるものでないことをお許しください。
スリーブについてはOKな状態ですが未使用という感じではありません。マットカードのシングルスリーブでラミネート加工はありません。全面は良好です。誰かが触った感がありますが、裂け、しわ、レコード周囲のすれなどはほんの少しあるだけです。ポリビニールスリーブはアームレングスは良い状態です。背面は裂け、しわ、レコード周囲のすれは無さそうです。白い部分には幾つかの汚れがありますが、50年も経過していますので。ジャケットのトップとボトムの継ぎ目にかすり傷がありますが、問題になるようなレベルなく裂けもありません。
スリーブについてはOKな状態ですが未使用という感じではありません。マットカードのシングルスリーブでラミネート加工はありません。全面は良好です。誰かが触った感がありますが、裂け、しわ、レコード周囲のすれなどはほんの少しあるだけです。ポリビニールスリーブはアームレングスは良い状態です。背面は裂け、しわ、レコード周囲のすれは無さそうです。白い部分には幾つかの汚れがありますが、50年も経過していますので。ジャケットのトップとボトムの継ぎ目にかすり傷がありますが、問題になるようなレベルなく裂けもありません。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 665letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.97
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...