Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] No. When you send a payment for goods or services to someone, please make sur...

This requests contains 371 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( masahiro_matsumoto , kazunori-shimomura0612 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by soundlike at 09 May 2020 at 18:23 1779 views
Time left: Finished

No. When you send a payment for goods or services to someone, please make sure that you’re sending it to the email address that is registered in your recipient’s PayPal account.

For your recipient to claim your payment, they should confirm their email address, and may need to manually accept your payment if this is the very first payment they’ve received through PayPal.

[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 09 May 2020 at 18:28
いいえ、商品やサービスで支払いをする際、PayPalに登録時と同じ受取人のメールアドレスをお使いください。

受取人に支払いを請求する際、メールアドレスを確認する必要があります。また、初めてPayPalにて受け取りをする際、手動にて受け取りの支払いの承諾作業を行う必要があります。
masahiro_matsumoto
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 09 May 2020 at 18:29
いいえ、もしあなたが商品やサービスへの支払いを誰かにする時は、
送ろうとしている方へのメールアドレスがPayPalアカウントの受取人として
登録されているかをしっかり確認して下さい。

あなたの支払いの受取人がクレームをしてきた時には、
もしこれが一番最初にPayPalで支払いを受け取る場合に関しては、
彼らはメールアドレスを確認し、またマニュアルで支払いを受け取る必要があります。
kazunori-shimomura0612
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 May 2020 at 18:35
あなたが商品かサービスの支払いを誰かに送るときは、受領者のPayPalアカウントのアドレスにメールが来ることを確認してください。

受領者があなたの支払いを要求ために、彼らがメールアドレスを確認して、もしこれがPayPalを通して受け取った最初の払込金であるならば、あなたの支払いを手動で受け入れる必要があるでしょう。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime