Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] They won't be interested in the offer of the stocks at all without any photo....

Original Texts
在庫のオファーは、写真付きでないと全く興味を持ってくれません。
新規ブランドを提案する時は、なぜこのブランドを取り扱うようになったか教えて頂けませんか。なぜなら、どこかわからない問屋に対して前払いして商品を誰も購入したくないからです。いつ頃であれば商品が生産完了されるのでしょうか。来年はきちんと出荷されますか。他社の問屋は、問題なく商品が出荷されています。かびが付着している商品を値引きして、仕入れる事はできませんか。売れ筋品番なので納期が遅くなっても欲しいそうです。
Translated by helena0416
They won't be interested in the offer of the stocks at all without any photo.
When you propose a new brand, could you tell me why did you decide to sell this brand? The reason is that nobody would want to pay in advance to purchase products from an unknown wholesaler. When will the product manufacturing be completed? Will they be shipped out properly next year? The wholesalers of other companies are shipping out their products without any issue. Is it possible to lower the price of the items with molds and buy them? This is a good selling item so they want to have it even if the delivery is going to be late.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
8 minutes
Freelancer
helena0416 helena0416
Standard
日本で生まれ育ち、カナダに移り住んで八年目となります。現在は心理学を学びながら、フリーランス翻訳者として活動しており、過去には学術文の翻訳などに携わった経...