[Translation from Japanese to English ] It has been a time between the former contact. The Covid-19's effect has bee...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , atsuko-s , steveforest ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by z2080047 at 28 Apr 2020 at 10:33 1931 views
Time left: Finished

前回のご連絡から少し日が空いてしまいましたね。
COVID-19の影響は当初の想定よりも遥かに影響が大きくなってしまいました。
トルコのnewsも毎日チェックしていますが、今も拡大中で心配しています。
先生含めて、みなさん体調にお変わりないでしょうか?


状況が好転したらすぐに対応できるよう今は1流のチームと共に丁寧にwebサイトの作成を進めています。
そこで先生に1つお願いがあります。
これからクリニックで施術を検討している日本のお客さまに向けて、メッセージを文章で頂けますでしょうか?

It has been a while since the last contact.
There is a huge impact due to the COVID-19 more than we expected.
As I check the current situation in Turkey everyday, I am concerned about the widely spreading day by day.
Are you and your member all fine ?

If the situation gets to normal , we are working hard for handling for you with the great team to brush up the website.
Well, I have one thing to ask you.
Could you give me a message for our Japanese customers who wait for your treatment at our clinic ?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime