Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am glad that you like the gift. I am also happy to know that you received ...

Original Texts
ギフト、気に入ってもらえて良かったです。
間に合って良かった。

鬱の方は少し落ち着きました。
ですが少し疲れています。
色々気を遣わせてしまい、すみません。
そして有難う。
いつも朝起きた瞬間から夜寝入るまでずっと、自分はこの世で一番魂レベルの低い腐った生ゴミで誰からも嫌われてると何度も頭の中で繰り返して、自分を精神的に痛めつけてしまいます。

日本も4月から緊急事態宣言が出され、私の職場も昨日から交代勤務に切り替わりました。
特別休暇がもらえて私は今日は休みです。
次の出勤は明後日の木曜です。


Translated by steveforest
I am happy you liked my gift for you.
I am relieved that it arrived you as I thought.

For my depression, I am just getting calm.
But a bit of tiredness that I feel.
I am sorry to put you any trouble about me.
And thank you.
Every day from waking up to going to bed for a long period, I think I myself am so terrible just as rubbish and I am thought that I am disliked from others in my mind repeatedly.
I always make me hurt mentally.
In Japan, the state of emergency was issued in April, my office begins a shift work starting yesterday.
As special day off is given so that it is off today.
My upcoming shift will be the day after tomorrow, yes, Thursday.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
7 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...