Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As a customer I am in charge of is purchasing the order of the season model a...

Original Texts
僕の担当しているお客さんは、シーズンモデルの発注を卸価格で購入しているので、彼以外発注を考えているお客さんがいません。彼は、今回 すでに少しの利益で営業して、お店から発注をもらいました。だから、価格を上げる話をしたら、今後弊社で発注するのが難しいと言っております。
靴のブランドのように他社も価格を上げていれば、弊社の価格を上げることを考えて頂けるけど、現状の他社のオファーは 以前と同じ価格です。申し訳ないですが、利益率を今回だけ前回と同じで考えて頂けませんか。

Translated by kumako-gohara
The client for which I am person in charge purchases the season model with wholesale price.
There is no client which will make an order other than him.
He runs based on the few profit and get an order from the shop.
When I told the price increasing, he said that he would not make an order to our company in the future.
If other companies also increase the price as the shoes brand, he understands what our company makes the price increase.
However, other companies offer the same price as before until now.
I am sorry but is it possible to make the profit rate same as previous time just in this time?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
231letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.79
Translation Time
6 minutes
Freelancer
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
Contact