Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I SURE HOPE you have insurance for the Amp you sent back to me, I just picke...

This requests contains 463 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( yakuok , nobeldrsd , diego ) and was completed in 5 hours 0 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 02 Dec 2011 at 00:20 1168 views
Time left: Finished

I SURE HOPE you have insurance for the Amp you sent back to me, I just picked it up from the post office today. The reason why is because I just received a letter from the Post Office DENYING the first insurance claim that I took out on it when I first shipped to you. I just opened the box and the glass front is SMASHED to Smitherines!!!!!!!!!!!!!! Please give me the insurance number so I may take it back to the post office IMMEDIATLY and file another claim.

今日、郵便局で現品を受領しましたが、返送する際、アンプにはもちろん保険を掛けましたよね。なぜなら、本日郵便局から手紙を受け取り、お客様に発送する際に掛けた最初の保険は、適応されないとの事です。受け取った箱を開封したら、前側のガラス部分が粉々に割れてました。なので、郵便局にこちらから再度クレーム申請しますので、保険の番号をお知らせ下さい。

Additional info

輸送中に破損した商品の返金を相手に求めています。アンプはすでに返品しています。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime