Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] (1) Hi, can you send me your phone number so that I can prepay for the postag...

This requests contains 347 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( planckdive ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 15 Apr 2020 at 11:34 2072 views
Time left: Finished

(1) Hi, can you send me your phone number so that I can prepay for the postage and simply drop it off at the post office? Thanks,

(2) I apologize for the delay. I am new to discogs. I think I've got it down now.

(3) Hi there,
I was just checking you got the photos. I know sometimes emails can fail if images are too big. Let me know
All the best

planckdive
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Apr 2020 at 11:38
(1)こんにちは、私にあなたの電話番号を送ってもらい、私が送料を前払いして郵便局に商品を届けてもらうことは可能でしょうか?よろしくお願いします。

(2)遅れてしまい申し訳ありません。私はDiscogsを始めて間もないのです。もうやり方は理解できたと思います。

(3)こんにちは、
そちらに写真が届いたことを確認していました。画像が大きすぎるとメールで送るのに失敗することがあります。そういうことがありましたらお知らせください
それではよろしくお願いします。
[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 15 Apr 2020 at 11:39
1. こんにちは。電話番号を教えていただけませんか?そうすれば郵送料を前払いできます。そうすれば、簡単に郵便局で卸すことが出来ます。ありがとうございます。

2.遅延について謝罪します。discogsは始めたばかりで不慣れでした。しかし、もう大丈夫だと思います。

3.こんにちは。
貴方の写真を確認していました。写真のサイズが大きいとメール送信を失敗することがあります。お教えください。では失礼します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime