Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your e-mail Here is answers for you. 1. 500-1000 orders 2....
Original Texts
メールありがとう
回答します
1.500~1000オーダー
2.販売しているのは200SKUです。あなたにお願いするのはその中の10~20程と思います。
3.1週間程です。とりあえず50個程を想定しています。
4.Amazon.comです。ストアリンクはこちらです。この機会にEbayでも販売するかもしれません。
5.商品は全て日本の私の会社から発送しています。UPSを使って、1週間ほどで到着します。
以上となります。よろしくお願いします。
回答します
1.500~1000オーダー
2.販売しているのは200SKUです。あなたにお願いするのはその中の10~20程と思います。
3.1週間程です。とりあえず50個程を想定しています。
4.Amazon.comです。ストアリンクはこちらです。この機会にEbayでも販売するかもしれません。
5.商品は全て日本の私の会社から発送しています。UPSを使って、1週間ほどで到着します。
以上となります。よろしくお願いします。
Translated by
fluffy_panda
Thank you for your e-mail
Here is answers for you.
1. 500-1000 orders
2. We sell 200 SKUs. I would ask you about 10-20 of them.
3. About one week. For the time being, we assume about 50 pieces.
4. Amazon.com. Here is the store link. We may also sell on Ebay at this opportunity.
5. All products are shipped from my company in Japan. It will arrive in about a week using UPS.
That's all. Thank you.
Here is answers for you.
1. 500-1000 orders
2. We sell 200 SKUs. I would ask you about 10-20 of them.
3. About one week. For the time being, we assume about 50 pieces.
4. Amazon.com. Here is the store link. We may also sell on Ebay at this opportunity.
5. All products are shipped from my company in Japan. It will arrive in about a week using UPS.
That's all. Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 214letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.26
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
fluffy_panda
Starter (High)
大手自動車パーツメーカーおよび工具メーカーの社内翻訳者として、主に技術文書・マネジメント資料の翻訳に携わってきました。
I was involved i...
I was involved i...