Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] It doesn't look however that pulling the protective film off the print will d...

Original Texts
It doesn't look however that pulling the protective film off the print will damage it. I can't see clearly (send more pix if you would like), but it looks like any adhesive is on the very edge of the outside, unprinted border, so it should be good. The print did have a small fold in one of the corners, as shown in the original photos, but I don't think that's what you are talking about.
I would be happy to take a hundred dollars off the price as compensation for the concern this has caused you, so let me know and I can instruct paypal to return the $100 immediately.
teruko Translated by teruko
保護フィルムを印刷物から剥がす事によっての損傷はないようです。はっきりとは見えませんが(必要に応じてもっと写真を送ってください)、外側の端の印刷されていない境界に接着剤が付いているようですので、問題はありません。
元の写真には、印刷物の角に1つ小さな折り目がありましたが、そのことについて話しているのではないと思います。
今回の懸念に対する補償として、$100差し引かせて頂きたいと思いますので、よろしければpaypalにすぐに送金致します。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
571

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$12.855

Translation time
33 minutes

Freelancer
Starter
現在カナダのバンクーバー在住です。
英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。
2006年よりカナダに住み、現在は2児の子育て中で専業主婦をしていますが、2014年までは現地の企業で働いていました。
趣味は写真、お料理、旅行です。今までに旅した国は、アメリカ、メキシコ、フランス、イタリア...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 120,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)