Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have a question. I am going to buy this record. It seems that the record y...
Original Texts
質問があります。このレコードの購入を考えている者です。
出品なされているレコードは傷が沢山入ってるみたいですが、実際のレコードを再生して、どの程度ノイズが出ますか?針飛び(音飛び)せずにちゃんと最後まで再生できますか?レコード盤の再生状態をもっと詳しく教えてください。よろしくお願いします。
出品なされているレコードは傷が沢山入ってるみたいですが、実際のレコードを再生して、どの程度ノイズが出ますか?針飛び(音飛び)せずにちゃんと最後まで再生できますか?レコード盤の再生状態をもっと詳しく教えてください。よろしくお願いします。
Translated by
setsuko-atarashi
I have a question. I am considering to purchase this record.
Although it seems the records listed are a lot of curs, how much noise do they have in reality? Could they be re-work to the last without skipping? Please tell me the records reclamation condition. Thank you.
Although it seems the records listed are a lot of curs, how much noise do they have in reality? Could they be re-work to the last without skipping? Please tell me the records reclamation condition. Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 144letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.96
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...