[Translation from Japanese to English ] 1. I would like to make an additional order. If the price remain the same, I ...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hytjrn , steveforest , h-j-n ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by monster777 at 17 Mar 2020 at 07:37 2163 views
Time left: Finished


追加で注文することにしました。価格がまだ同じであるのならば前回と同じ数量20で注文をお願いします。
上記に記載した前回と同じ見積り金額でよろしければPayPalで請求書を送ってください。
商品の発送先は下記の住所に届けてください。

②上記の商品は現在10ユニットでUS$119.79ドルで販売していますがもっと大量に注文した場合、現在の価格よりも割引は可能でしょうか?
もし割引が可能であれば大量注文で購入を考えています。大量注文による割引が可能であればお返事をください 。

1. I would like to make an additional order. If the price remain the same, I would like to place an order of 20pcs as same as last time, please.
When the estimated price isn't changed, please let me have an invoice on PayPal.
The address to ship for item is for following, please.

2. The item above is sold at 119.79USD per 10 unit at the moment but would it be possible for you to make more discount when placing a mass order than before?
If so, I will make a mass order. If the discount will be possible, please let me have your reply.

Client

Additional info

Google翻訳機などを使用した翻訳はおやめください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime