Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] - Airway Bill - Original receipts showing the purchase price of the merchand...

Original Texts
- Airway Bill
- Original receipts showing the purchase price of the merchandise
- Detailed photos of the merchandise received
- Photos of the outside of the box and the inside with the packaging. We need to view all sides of the box, the tape, and shipping labels to help determine what may have happened.
- Completed Claim Form
- Missing report from DHL (You can request this information from your local DHL office)
Translated by gloria
- 航空貨物運送状
- 商品の購入価格が書かれた領収書原本
- 受領した商品の詳細な写真
- 箱の外側と包装の内部の写真。何が起きたかを判断するため、箱、テープ、発送ラベルの全ての側面からの写真が必要です。
- 記入されたクレーム様式
- DHLからの紛失レポート(この情報は最寄りのDHLで請求できます)
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
413letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$9.3
Translation Time
36 minutes
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact