[Translation from Japanese to English ] Half of the payment for the metal mold of product S will shouldered by our co...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tomoki_w , steveforest ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by mono49 at 06 Mar 2020 at 17:35 2457 views
Time left: Finished

商品Sの金型代は弊社が半分負担しました。なので、そのセラーたちがSEを売るのは、あまり同意できるものではありません。
かれは50000個も売り上げる自信があるなら、新デザインの製品をつくるべきです。
以前の、Mr.sakaのときもそうでしたが、我々を信じていただけないのでしょうか

ところで、彼らはアマゾンやEbayで販売するつもりなのでしょうか?realショップに卸すということでしたら、全然問題はないのですが。
アマゾンなどで50000個を販売するというのはさすがにハッタリでしょう。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2020 at 17:53
Half of the payment for the metal mold of product S will shouldered by our company. Therefore, those sellers selling the SE is not something we can agree on.
If he is confident that he can sell as much as 50,000 pieces, then he should make a product with a new design.
It was like that during the time of the previous Mr. Saka but you probably won't believe us.

By the way, do they plan to sell on Amazon or ebay? If it was selling wholesale in a brick and mortar shop then there would be no problem at all.
Selling 50000 pieces in Amazon etc is definitely a bluff, don't you think so?
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2020 at 17:40
We have paid a half of expense for the mould of item S. Therefore we are declined to agree that those seller will sell SE.
He must make product with new design if he has a confident to sell 5000pcs.
Like the fact on the Mr.saka last time, wondering he doesn't trust us at all?

By the way, do they have an intension to sell over Amazon or ebay?
It will be no problem to sell to the real shop at all.
It is a bit fishy that they sell 50000pcs over the Amazon or others.

tomoki_w
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2020 at 17:47
The half part of the mold for Product S was paid by our company. That is why we will not be able to agree that the seller sells the SE.
If they are conficent to sell 50000 sales, they should produce in a new design.
You do not trust us as in the case of Mr. saka before?

By the way, will they sell it on Amazon or Ebay? If they are thinking to sell at a real store, it would not be such a big deal. But it is not realistic to sell 50000 sales on Amazon and others.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime