Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] When we had delivered to A in Spain, B had gathered all items including extru...

This requests contains 229 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by takatoshi at 17 Feb 2020 at 20:18 1807 views
Time left: Finished

弊社がA社のスペインに納入した時はB社が押出機を含む全てのアイテムの取り纏めをしておりました。
ですので、弊社はB社に①のみを供給しました。
その時のEPCはC社で、B社がC社と直接契約をしております。

ちなみに今回の押出機メーカーはどこになるのでしょうか?B社に確認したところ、
本件の引合は受けていないと聞きました。
B社であれば、①以外のアイテムの手配が可能ですし、スペインの実績もあるので
非常に案件を進めやすいと思います。B社の担当者を紹介することも可能です。

When we had delivered to A in Spain, B had gathered all items including extruder. Therefore we supplied ① only for B. At that time, EPC at C, B had direct deal contracted with C.
Incidentally, what is the manufacture for extruder at this time? As I had contacted B to confirm, they said they don't deal with this.
B can prepare the item other than ①, they have been experiencing to do business with Spain for a long time so that this would be easy to do so. We are introducing a person in charge of B.

Client

Additional info

EPCはエンジ会社のことです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime