Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] I have seen the items. I am sure this item is really popular at CES. In Japa...

kumako-gohara Translated by kumako-gohara
I checked the item. I think it was very popular in CE.
The cloud funding is quite popular in Japan same as US and many people focus on it.
It is effective for the view of test marketing and publicity.
I guess if we suggest to the Japanese retail store after cloud funding, the deployment after that goes smoothly.

Our company has big wholesale company already.
We can negotiate ASAP.
Before negotiating, can you do cloud funding firstly?

Could you please give me your opinion?
User's Request Text

商品の方、拝見致しました CESでとても人気のあった商品だと存じます
日本では米国と同じくクラウドファンディングが大変人気で注目されています
これは、テストマーケテイングやパブリシティーの面でもとても効果的です
クラウドファンディングの実施後、日本の小売店に提案しますと
その後の展開が大変スムーズに進むと考えます

当社は日本の大手卸会社とも提携がすでにあります、
すぐに交渉可能ですが それに先行して
最初にクラウドファンディングする事についてはいかがでしょうか?

御意見をお伺い出来ませんか

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
239

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$21.51

Translation time
7 minutes

Freelancer
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプルな説明」を出来るよう日々努めています。

▼可能な翻訳言語
・英語と日本語

▼資格
・TOEIC795点
・日商簿記検定2...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 115,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)