Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I will ship items worldwide for free. In principle, items will be shipped by...

This requests contains 138 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( shimauma ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yuu1 at 02 Feb 2020 at 20:23 2309 views
Time left: Finished

全世界送料無料で発送します。
発送はeパケットで行いますが、
商品の形状や重量、商品価格によってはこちらの判断でEMSで発送する場合もあります。

いずれの発送方法も航空便で、補償と追跡番号が付いています。

eパケットの場合は発送から約7~14日、EMSの場合は約3~7日で到着します。

I will ship items worldwide for free.
In principle, items will be shipped by e-Packet.
However, items may be shipped by EMS depending on the size, weight and the price.

All the shipping options are by air with compensation and tracking number.

E-Packet will take about 7 to 14 days and 3 to 7 days for EMS to arrive.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime