[Translation from Japanese to English ] I spoke on the phone with the main office. The shape of the robot’s eyes can...

This requests contains 121 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( soulsensei , marifh , steveforest ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by tonytakada92 at 31 Jan 2020 at 17:16 1751 views
Time left: Finished

本社と電話ではなしました。
ロボの目の形が添付ファイルの様に変更可能です。
添付のように目のアウトラインを修正しても競合他社の意匠権を侵害する事はありません。
どちらか?のデザインに変更しますか?
確かに新しいデザインの方が可愛くなっている思います。

I spoke on the phone with the main office.
The shape of the robot’s eyes can be changed as illustrated by the attracted file.
If we amend the outline of the eyes as is illustrated, we will not infringe upon the copyrights of our rival companies.
So which design shall we change to?
Indeed, I think the new design seems cuter.

Client

Additional info

商品仕様に関する海外支社への連絡事項です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime