Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your continuous support. The item has been arrived but it was pac...

Original Texts
いつもお世話になっております。

商品が届きましたが、
ぐちゃぐちゃに梱包されていました。

軽いものの上に重いものが置かれていたせいで
箱が凹んだ品物が10点以上ありました。

また、カッター傷も多く入っていました。
恐らくそちらで開梱時に入ったものだと思われます。

Myusの作業者によって梱包の品質がかなり異なりますが、
今回は特に酷い状態でしたので、
作業者の名前もご連絡させていただきます。

作業者氏名:Jemier

今後はこのようなことがないように
注意をしていただけると助かります。
Translated by steveforest
Thanks for your continuous support.
The item has been arrived but it was packed so much roughly.
We have items in crashed box more than 10, because you didn't care about placing the item in the box like heavy item was placed on the light weight item for instance.
In addition, we found so many scratches by cutter knifes as well.
Perhaps it seemed to be when opening at your side.
The quality of packing by the staff at Myus has been depended upon so that I will tell the name of staff due to such terrible situation at this time
The name of staff : Jemier
Please use a caution for the next order for the future.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
233letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.97
Translation Time
9 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...