Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I apologize for having made you unhappy. As my 84 year old father had not bee...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by ryouma at 23 Jan 2020 at 13:55 2790 views
Time left: Finished

不愉快な思いにさせてしまい申し訳なかったです。年末から年始にかけて84歳になる父親の身体の状態が良くなく、あなたからのメッセージを見逃してしまっていた部分がありました。申し訳なかったです。本当にすみませんでした。あなたが余分に支払った関税分の£15は私の方からpaypalから今日、明日には支払いますので、ネガティブフィードバックを削除して頂けますか。やっと父親の介護も落ち着いて来たので、あなたに謝罪のメッセージを送らせて頂きました。 ご理解宜しくお願いします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2020 at 13:59
I apologize for having made you unhappy. As my 84 year old father had not been feeling well since the end of the last year to the beginning of this year, I failed to find your message. I am very sorry. As I will pay 15 pounds as customs duties you have paid an extra via Paypal today or tomorrow, would you delete a negative feedback? My father is finally feeling better, and I am sending you a message of apology. I appreciate your understanding.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2020 at 14:02
I am sorry to make you unpleasant at this time. This might be something for an excuse but I missed your last email because my father at 84 years old had been unwell since year end to new year. I am so sorry. I will pay back your excessively paid £15 for customs through PaypaL today or tomorrow for you. Wouldn't you mind removing the negative feedback, please?
My father is getting better now so that it made me to reply you for this message to apologise. I appreciate your understanding.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2020 at 14:00
I am sorry for making you in a bad mood. As my parents who will be 84 has a bad condition in health, and I missed your message. I am sorry. I really feel sorry. Thy payment you overpaid, £15, I will pay via PayPal today or tomorrow, and so please remove the negative feedback. As my father's condition is stable, I sent you an apologizing massage. Please understand me.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2020 at 14:01
I am very sorry for annoying you. My father, who is 84 years old, had not been in good condition from the end of last year to the beginning of this year. So, I missed your message.
I am really sorry. I apologize you. Regarding 15 EUR for the custom declare that you paid for extra, I will pay by Paypal today or tomorrow. Would you please delete the negative feedback?
To care of my father is settled down now, so I just sent the message of my apology. Thank you for your understanding.

Client

Additional info

ebayで購入してくれたバイヤーに送る謝罪の文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime