Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Jan 2020 at 13:59
Japanese
不愉快な思いにさせてしまい申し訳なかったです。年末から年始にかけて84歳になる父親の身体の状態が良くなく、あなたからのメッセージを見逃してしまっていた部分がありました。申し訳なかったです。本当にすみませんでした。あなたが余分に支払った関税分の£15は私の方からpaypalから今日、明日には支払いますので、ネガティブフィードバックを削除して頂けますか。やっと父親の介護も落ち着いて来たので、あなたに謝罪のメッセージを送らせて頂きました。 ご理解宜しくお願いします。
English
I apologize for having made you unhappy. As my 84 year old father had not been feeling well since the end of the last year to the beginning of this year, I failed to find your message. I am very sorry. As I will pay 15 pounds as customs duties you have paid an extra via Paypal today or tomorrow, would you delete a negative feedback? My father is finally feeling better, and I am sending you a message of apology. I appreciate your understanding.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
ebayで購入してくれたバイヤーに送る謝罪の文章です。