Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. Although one year has passed, it seems that there is no possibility t...

This requests contains 186 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , marifh ) and was completed in 1 hour 41 minutes .

Requested by yamamuro at 26 Dec 2019 at 15:16 1844 views
Time left: Finished

こんにちは
1年ほど経過しましたが、HMRCのauditが完了する見通しがないのでVATの登録を解除し、
UKでの販売をやめようと思います。
VATの解除するために御社にお支払いする料金はいくらになりますか?
またauditが何年か続くことも考え、VATナンバーを登録している日本の法人も閉鎖しようと思います。
日本の法人を閉鎖しても特に問題はないですか?
よろしくお願いいたします。

marifh
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Dec 2019 at 16:57
Hello.
Although one year has passed, it seems that there is no possibility that the audit of HMRC would be completed. I am thinking I should cancel VAT registration and stop selling in the UK.
How much will you charge for a cancellation of the VAT registration?
Also, I intend to close my Japanese legal corporation where the VAT number is registered since the audit may continue for a few years.
Will there be any problem in closing my Japanese corporation?
Thank you for your advice.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 26 Dec 2019 at 15:27
Hello.
It has been about one year, but audit of HMRC is not expected to complete so we will remove the registration of VAT and stop to sell in UK.
How much does it cost to pay to your company for removing VAT?
Also, I think we will close the corporation of Japan that registers the number of VAT according to consideration that audit will continue for some years.
Are there any problem if we close the corporation of Japan.
Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime