Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hiring at monthly rate and alternating room monthly, too. Don't have to thi...

This requests contains 219 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , blackbears-of-arase , kbbohannon ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by yoko2525 at 19 Dec 2019 at 11:47 2372 views
Time left: Finished

月額で借り、毎月交換する。お洗濯、アイロンがけの手間なし。「色々なリネンを使ってみたい」あなたの願いを叶えます。スタイリストがコーディネートしたホテルのような寝室に。クリーニング品質は高級ホテルのリネン。どのようなアイテムが送られてくる?シーツのタイプはボックスシーツとフラットシーツ。タイプは選べないがお使いのマットレスに合うサイズを送ります。基本セットからフルセットまで、用途にあわせて選んでください。どんなデザインのリネンが選べる?

Borrow at monthly price, and changed every month. No need to wash and iron. We will make your dreams of trying various types of linen come true. Your bedroom will transform into a hotel-like bedchamber coordinated by a stylist. Cleaning quality is equal to that of a high-class hotel. Wondering what kind of linen will be sent to you? We have both box and flat sheet types. Although the sheet type can't be chosen, be assured that sheets fitting perfectly to your mattress will be sent. Please choose from Basic to Full set according to your bedding. What designs of linen are available?

Client

Additional info

お客様向けのサイトに掲載する内容です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime